zweisprachige Veröffentlichung
ins Chinesische übersetzt von Liu Huiru und Klaus Gottheiner
in
Uwe Beyer / Liu Huiru (Hrsg.)
Corona-Rhythmen 新冠律动
Deutsch-chinesische Anthologie.
OSTASIEN Verlag
Gossenberg, 2021
ISBN 987-3-946114-82-6
einsprachige Veröffentlichung
ins Niederländische übersetzt von Romain John van de Maele
auf
De Vallei Nr. 41. Jahrgang 9.
Flandern
9/2019
einsprachige Veröffentlichung
ins Niederländische übersetzt von Romain John van de Maele
auf
De Vallei Nr. 41. Jahrgang 9.
Flandern
9/2019
einsprachige Veröffentlichung
ins Niederländische übersetzt von Romain John van de Maele
auf
De Vallei Nr. 41. Jahrgang 9.
Flandern
9/2019
einsprachige Veröffentlichung
ins Niederländische übersetzt von Romain John van de Maele
auf
De Vallei Nr. 41. Jahrgang 9.
Flandern
9/2019
einsprachige Veröffentlichung
ins Niederländische übersetzt von Romain John van de Maele
auf
De Vallei Nr. 41. Jahrgang 9.
Flandern
9/2019
zweisprachige Veröffentlichung
online
ins Französische übersetzt von Claire Decortiat
auf
www.kalmenzone.de
Bonn 4/2016
zweisprachige Veröffentlichung
online
ins Französische übersetzt von Claire Decortiat
auf
www.kalmenzone.de
Bonn 4/2016
zweisprachige Veröffentlichung
online
ins Französische übersetzt von Claire Decortiat
auf
www.kalmenzone.de
Bonn 4/2016
(*auf Dt. veröffentlicht; ** auf Dt. / Frz. veröffentlicht)
ins Französische übersetzt von Claire Decortiat
(aus: Totem)
einsprachige Veröffentlichung
online
ins Estnische übersetzt von Hasso Krull
(aus: Wilde Brombeeren)
einsprachige Veröffentlichung
online
ins Estnische übersetzt von Hasso Krull
auf
www.eki.ee
Estland 5/2013
(aus: Totem)
einsprachige Veröffentlichung
online
ins Estnische übersetzt von Hasso Krull
(aus: Wilde Brombeeren)
einsprachige Veröffentlichung
online
ins Estnische übersetzt von Hasso Krull
auf
www.eki.ee
Estland 5/2013
(aus: Wilde Brombeeren)
einsprachige Veröffentlichung
online
ins Estnische übersetzt von Hasso Krull
(aus: Totem)
einsprachige Veröffentlichung
online
ins Estnische übersetzt von Carolina Pihelgas und Hasso Krull
auf
www.eki.ee
Estland 5/2013
zweisprachig auf
www.fixpoetry.com
auf
luulet6lgendus.blogspot.de/
Estland 6/2012
(aus: Totem)
einsprachige Veröffentlichung
online
ins Estnische übersetzt von Carolina Pihelgas und Hasso Krull
auf
luulet6lgendus.blogspot.de/
Estland 1/2012
auf
www.eki.ee
Estland 5/2013
(aus: Totem)
dreisprachige Veröffentlichung
online
ins
kastilische Spanisch übersetzt von Glòria Llorens Devesa
ins Katalanische übersetzt von Joan Navarro
in
sèrieAlfa. Núm 46
València i Alemanya
www.seriealfa.com
Sommer 2010
auf
poetassigloveintiuno.blogspot.de
Spanien 10/2013
auf
libroemmagunst.blogspot.de
Argentinien 10/2017
(aus: Asche)
dreisprachige Veröffentlichung
online
ins
kastilische Spanisch übersetzt von Glòria Llorens Devesa
ins Katalanische übersetzt von Joan Navarro
in
sèrieAlfa. Núm 46
València i Alemanya
www.seriealfa.com
Sommer 2010
auf
poetassigloveintiuno.blogspot.de
Spanien 10/2013
auf
libroemmagunst.blogspot.de
Argentinien 10/2017
(Ankündigung, aus: Aufklärung in 7 Kapiteln)
einsprachige Veröffentlichung
online
ins Arabische
übersetzt von Abdulrahman Afif
auf
aleftoday.info
Syrien 11/2008
auf
www.annahar.com
Libanon 10/2008
(Auszug aus: Ankündigung, aus: Aufklärung in 7 Kapiteln)
einsprachiger Abdruck
ins Arabische übersetzt von
Abdulrahman Afif
in
Al Haraka Al Shiriya
Mexiko 10/2008
Fortführung eines von Cid Corman (1924-2004 in den USA)
begonnenen Anthologieprojekts
online
später als
pdf
eigene Übersetzung ins Englische
in
Origin Sixth Series
quartet Vol. 4
Guilford, CT, USA 2007
www.longhousepoetry.com
Fortführung eines von Cid Corman (1924-2004 in den USA)
begonnenen Anthologieprojekts
online
später als
pdf
eigene Übersetzung ins Englische
in
Origin Sixth Series
quartet Vol. 4
Guilford, CT, USA 2007
www.longhousepoetry.com
Fortführung eines von Cid Corman (1924-2004 in den USA)
begonnenen Anthologieprojekts
online
später als
pdf
eigene Übersetzung ins Englische
in
Origin Sixth Series
quartet Vol. 4
Guilford, CT, USA 2007
www.longhousepoetry.com
(Titelgedicht)
zweisprachige Ausgabe mit
Originalradierung
ins Italienische übersetzt von Anna
Ruchat
Josef Weiss Edizioni
Mendrisio, Schweiz, 2005
Meandro No. 2
www.atelier-weiss.ch
zweisprachige Ausgabe mit Originalradierung
ins
Italienische übersetzt von Anna Ruchat
Josef Weiss Edizioni
Mendrisio, Schweiz, 2005
Meandro No. 2
www.atelier-weiss.ch
zweisprachige Ausgabe mit Originalradierung
ins
Italienische übersetzt von Anna Ruchat
Josef Weiss Edizioni
Mendrisio, Schweiz, 2005
Meandro No. 2
www.atelier-weiss.ch
zweisprachiger Abdruck
ins Englische übersetzt von
Douglas Airmet
in
Temple Vol. 5, No. 2
Walla Walla
WA,
USA, 2001 www.thetemplebookstore.com
zweisprachiger Abdruck
ins Englische übersetzt von
Douglas Airmet
in
Temple Vol. 5, No. 2
Walla Walla
WA,
USA, 2001 www.thetemplebookstore.com
zweisprachiger Abdruck
ins Englische übersetzt von
Douglas Airmet
in
Temple Vol. 5, No. 2
Walla Walla
WA,
USA, 2001 www.thetemplebookstore.com
zweisprachiger Abdruck
ins Englische übersetzt von
Douglas Airmet
in
Temple Vol. 5, No. 2
Walla Walla
WA,
USA, 2001 www.thetemplebookstore.com